Keine exakte Übersetzung gefunden für عملة إسناد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عملة إسناد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El sentido de darle el trabajo a Cameron...
    (إن فكرةَ إسناد العمل لـ(كامرون
  • Y sea el que sea el trabajo para el que fue contratado no está terminado.
    وأيًّ كان العمل الذي تمّ .إسناده له، فإنه لم يكتمل
  • Y sea el que sea el trabajo para el que fue contratado no está terminado.
    وأيًّ كان العمل الذي تمّ إسناده له، فإنه لم يكتمل
  • Este proceso permitirá actualizar todos los registros de bienes y controles del inventario y asegurará asimismo que se asignen los valores financieros correspondientes a la totalidad de los bienes no fungibles de esas oficinas.
    وباكتمال هذه العملية، ستصبح جميع سجلات مراقبة الممتلكات والمخزون مواكبة لأحدث التطورات، كما ستكفل هذه العملية إسناد قيم مالية إلى جميع الممتلكات غير القابلة للاستهلاك التي تنتمي إلى المكاتب المتقدمة الذكر.
  • En el segundo informe presentado por Túnez en relación con las medidas adoptadas de conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad se incluye la respuesta a esta cuestión. Habida cuenta de la importancia del tema, conviene destacar que el comercio de armas en Túnez está sujeto a una autorización previa del Ministerio del Interior y de Desarrollo Local, de conformidad con lo estipulado en la citada Ley No. 33 de 12 de junio de 1969.
    تضمّن التقرير الثاني الذي قدمته بلادنا حول الإجراءات التي اتخذتها عملا بقرار مجلس الأمن رقم 1373 إجابة حول هذا الموضوع، إلا أن أهمية هذا الموضوع تقتضي التأكيد على أن تداول الأسلحة بتونس يخضع لترخيص مسبّق من وزارة الداخلية والتنمية المحلية، طبقا لمقتضيات القانون عدد 33 لسنة 1969 المؤرخ في 12 حزيران/يونيه 1969 السابق الإشارة إليه، وأن عملية إسناد مثل هذه الرخص تخضع إلى جملة من المقاييس يراعى فيها بالخصوص الجانب الأمني وفق توجه يرمي إلى الحد من انتشار الأسلحة ببلادنا.
  • Observa la presentación simplificada del presupuesto, que sigue formulándose conforme al método de la presupuestación basada en los resultados; considera que es preciso volver a examinar ese método periódicamente para mejorar su aplicación.
    والوفد يلاحظ العرض المبسط للميزانية، الذي لا يزال ملتزما بطريقة إسناد عملية الميزنة إلى النتائج؛ كما أنه يعتقد أن هناك ما يبرر القيام على نحو دوري بإعادة بحث هذه الطريقة بغية تحسين تطبيقها.
  • De hecho, los dictámenes más recientes aceptan también la existencia de responsabilidad por el hecho propio, aunque se trate tal vez de actos que no puedan imputarse, y no sobre la base de la calidad de miembro de una organización.
    بل إن أحدث الأحكام تقبل أيضا أن تقوم المسؤولية على أساس مسؤولية الفاعل عن عمله، حتى في الحالة التي لا يكون فيه العمل غير قابل للإسناد، لا بحكم العضوية في منظمة.
  • - Colaborar para contribuir a que tanto los países del Norte como los del Sur se identifiquen con el proceso de consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y para mejorar la supervisión y la presentación de información sobre logros y fracasos en la incorporación de la perspectiva de género a las medidas aplicadas para cumplir los objetivos;
    العمل معا للتشجيع على إسناد زمام إدارة آلية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الشمال والجنوب برمتهما إلى جهات محلية من أجل تحسين الجهود التي تبذل لرصد أوجه النجاح والإخفاق في إدماج منظور المرأة في تنفيذ هذه الأهداف والإبلاغ عنها.
  • La externalización de algunas operaciones también permite obtener unos beneficios significativos, de entre un 15 y un 25%, en materia de productividad, tener acceso a más conocimientos especializados, y mejorar la calidad de los servicios que suministran. En algunos estudios se ha tratado de evaluar las consecuencias de la externalización por sectores y países.
    كذلك فإن إسناد بعض العمليات إلى جهات خارجية يتيح تحقيق مكاسب هامة من حيث الإنتاجية تتراوح بين 15 و25 في المائة، كما يتيح إمكانية الوصول إلى مهارات إضافية، وإجراء تحسينات في نوعية الخدمات المقدمة.
  • Los servicios que permitían las TIC y la contratación externa del proceso comercial se consideraban sectores nuevos y dinámicos que proporcionaban una importante ventana de oportunidad a las PYMES de los países en desarrollo, pero el proteccionismo de los países desarrollados levantaba obstáculos al comercio de este sector.
    وأوضح أن الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإسناد العمل إلى جهات خارجية بخصوص عمليات أنشطة الأعمال قد حُدّدا على أنهما قطاعان جديدان وديناميان يتيحان فرصة هامة أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، ولكن الحمائية في البلدان المتقدمة تضع عقبات أمام التجارة في هذا القطاع.